Daily Life English to Urdu Commonly Used Sentences for Spoken English Part 67

0
64
Daily Life English to Urdu Commonly Used Sentences for Spoken English Part 62
Daily Life English to Urdu Commonly Used Sentences for Spoken English Part 62

Daily Life English to Urdu Commonly Used Sentences

Daily Life English to Urdu Commonly Used Sentences for Spoken English Part 67.Daily Life Spoken English to Urdu Commonly Used Sentences for Spoken English Skilling Foundation is the best place where you can learn English the very easy way we are trying to do our best.

English is not a big deal these days even for those who are not well-educated. You must have noticed that these days everyone is using some of English sentences when he or she is talking with others. Daily Life English Urdu Commonly Used Sentence So keeping this concept under the view has arranged the table of daily use English sentences with Urdu translation. After reading this post you will become well acquire with the common English sentences used in daily life with Urdu.

Daily Life English to Urdu Commonly Used Sentences for Spoken English through Urdu Sentences for every day Daily Life English Urdu Commonly Used Sentence conversation can help you improve your English vocabulary, grammar and everyday expressions fast. Urdu to English sentences can also be very effective for improving listening skills and ultimately it will help you improve your pronunciation and beautify your accent. Moreover, these sentences can help those who do not know English grammar and need to communicate with others in the English language.

Daily Life English to Urdu Commonly Used Sentences for Spoken English Part 67

He met with huge resistance.

اُس کوسخت مزاحمت کا سا منا کرنا پڑا

I insisted that he explain things fully.

میں نے اصرار کیا کہ وہ معاملات کی مکمل تشریح کرے

He arrived at 8 p. m sharp.

وہ عین آٹھ بجے رات پہنچا

People are spending like mad.

لوگ پاگلوں کی طرح پیسے کر رہےہیں

It’s not I who am to blame.

میرا کوئی قصور نیہں ہے

She won’t look at the likes of me.

میرے جیسے لوگوں کو وہ گھاس نہیں ڈالتی

Seldom did he speak of his former life.

وہ اپنی گزشتہ زندگی کے بارے میں بہت کم بات کرتا  

The damage to our self-esteem was irreparable.

ہماری عزتِ نفس کو ناقابلِ نقصان پہنچا

He would never react like Ahmad.

اُس کا ردِعمل احمد کی طرح بلکل نہیں ہوگا

After his retirement, he has become a little lethargic.

ریٹائرمنٹ کے بعد وہ قدرے تساہل پسند ہوگیا ہے

To Download Complete File In PDF Format Just Click Below Link:

PLEASE SUBSCRIBE OUR YOUTUBE CHANNELS
Unique Vision Academy Click Here To Subscribe
Skilling Foundation Click Here To Subscribe
WordPress Tutorials Click Here To Subscribe
LIKE OUR FACEBOOK PAGES & FOLLOW ON TWITTER
Unique Vision Academy Click Here To Like Our Page
Skilling Foundation Click Here To Like Our Page
Stamflay Solutions Click Here To Like Our Page
Skilling Foundation Click Here To Follow Us On Twitter
CONTACT US
Call/Whatsapp +92-300-6411947
Email us at one4zawar@gmail.com
Email us at info@skilling.pk
To Join Whatsapp Group Send Your Name and Number at +92-300-6411947
To Get Free Latest Educational News on Your Mobile Type Follow Skillingpk send to 40404

Leave a Reply